Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Чот нояш

  • 1 чот

    I
    Г.: чоте
    1. очень, весьма, сильно

    Чот нояш очень устать;

    чот шорташ сильно плакать;

    чот мотор весьма красивый;

    чот ушан очень умный.

    Йынатий кугыза чот ӱшандарен ойла. К. Васин. Старик Йынатий говорит весьма убедительно.

    Кече пеш чот пелта. Й. Ялмарий. Солнце печёт очень сильно.

    Сравни с:

    пеш, путырак
    2. крепко; сильно

    Чот шупшалаш крепко поцеловать;

    чот малаш крепко спать.

    Омылька ватыжым чот куча, иктаж-кӧ йӧрата манын, лӱдеш. Д. Орай. Омылька свою жену крепко держит, боится, что кто-нибудь полюбит.

    Салтак пычал йытыр мучашым чот гына кормыжтал шындыш. К. Васин. Солдат крепко сжал конец ствола ружья.

    Сравни с:

    пеҥгыдын
    3. усердно, упорно, не покладая рук

    Эчан ватан лие. Ынде пашам молгунамсе деч чот ышташ логалеш. Н. Лекайн. Эчан стал женатым. Теперь работать придётся усерднее, чем обычно.

    4. тщательно, хорошо

    Кидым чот мушкаш тщательно мыть руки;

    чот лугаш тщательно размешать.

    Келшымашым поснак чот тергаш кӱлеш. П. Корнилов. Нужно особо тщательно проверять дружбу.

    Сравни с:

    сайын

    Чот мураш громко петь;

    чот кычкыраш громко кричать.

    Чот ойлымым колын, урядник савар гоч шып колыштеш. С. Николаев. Услышав громкий разговор, урядник тихо слушает у забора.

    Эр южышто поездын кужун шӱшкалтыме йӱкшӧ моткоч чот шергылте. В. Косоротов. На утреннем воздухе очень громко раздался продолжительный свист поезда.

    Сравни с:

    талын, виян
    6. внимательно; сосредоточенно

    Ик жап марий-влак пеш чот колыштыт, вара семын йышт мутланаш тӱҥальыч. М. Шкетан. Некоторое время мужики очень внимательно слушали, затем понемногу начали разговаривать шёпотом.

    – Только фашист тӱшкам чот эскере, – лейтенант тунамак кере тӱсым нале. Н. Лекайн. – Только внимательно следи за фашистами, – лейтенант тотчас же принял строгий вид.

    Сравни с:

    тӱткын
    7. обильно; в большом количестве

    Вӱдым чот шаваш обильно поливать водой;

    ӱйым чот йыгаш обильно намазать маслом;

    чот пеледаш обильно цвести.

    – Тидыже тыге. Лупс тачат чот возын. Й. Ялмарий. – Это-то так. И сегодня обильно выпала роса.

    8. хорошо, отлично

    Телым пазар годым сату чот кая, пайдат ятыр кодеш. М. Шкетан. Зимой в базарные дни товар идёт очень хорошо, и прибыли остаётся много.

    Йорлын аҥаштыже урвоч веле чот кушкеш. С. Чавайн. На участке бедняка лишь хвощ растёт хорошо.

    Сравни с:

    сайын
    9. напряжённо, усиленно (думать, размышлять и т. д.)

    Яндышев ала-мом пеш чот шонен. М. Шкетан. Яндышев о чём-то напряжённо думал.

    Сравни с:

    виян
    10. быстро, стремительно, ходко

    Чот куржаш быстро бежать;

    чот чымыкташ стремительно мчаться;

    чот кудалаш ходко бежать.

    Станцийлаште ок юватыл, поезд Омскыш чот кая. Й. Осмин. На станциях не мешкает, поезд быстро идёт в Омск.

    Чотрак кает гын, шуат але. М. Шкетан. Если быстрее пойдёшь, ещё успеешь.

    Сравни с:

    виян, писын
    11. намного, значительно, в значительной степени

    Пошкудыда тендам чот ончылтен. П. Корнилов. Ваш сосед намного опередил вас.

    Костя йолташыж деч чотак кужу. Ю. Артамонов. Костя намного выше своего друга.

    II
    Г.: шот
    1. число, численность, количество кого-чего-л.

    Ялыште шуко озанлыкыште вольык чотым иземдаш кутырат. Ф. Майоров. В деревне во многих хозяйствах собираются убавить численность скотины.

    Республикыште самырык новатор-влакын чотышт ий еда кушкеш. «Мар. ком.» В республике с каждым годом растёт число молодых новаторов.

    2. счёт; результат каких-л. подсчётов, вычислений

    Окса чотым йӧрата. К. Коршунов. Деньги любят счёт.

    Лач шӱм-чонлан возен от шынде чотым, шӱм-чон эреак эн ужар киса. В. Абукаев. Лишь душе не припишешь счёт, душа всегда самая зелёная синица.

    3. учёт; установление наличия кого-чего-л. путём подсчёта, описи

    Кажне мешак пырче чотыш налалтеш. П. Речкин. Каждый мешок зерна берётся на учёт.

    Кажне минут чотышто. «Мар. ком.» Каждая минута на счету (букв. на учёте).

    4. грам. число; категория имени и глагола, выражающая единичность или множественность

    Шуко чот множественное число.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > чот

  • 2 чот

    I Г. чоте́
    1. очень, весьма, сильно. Чот нояш очень устать; чот шорташ сильно плакать; чот мотор весьма красивый; чот ушан очень умный.
    □ Йынатий кугыза чот ӱшандарен ойла. К. Васин. Старик Йынатий говорит весьма убедительно. Кече пеш чот пелта. Й. Ялмарий. Солнце печёт очень сильно. Ср. пеш, путырак.
    2. крепко; сильно. Чот шупшалаш крепко поцеловать; чот малаш крепко спать.
    □ Омылька ватыжым чот куча, иктаж-кӧ йӧрата манын, лӱдеш. Д. Орай. Омылька свою жену крепко держит, боится, что кто-нибудь полюбит. Салтак пычал йытыр мучашым чот гына кормыжтал шындыш. К. Васин. Солдат крепко сжал конец ствола ружья. Ср. пеҥгыдын.
    3. усердно, упорно, не покладая рук. Эчан ватан лие. Ынде пашам молгунамсе деч чот ышташ логалеш. Н. Лекайн. Эчан стал женатым. Теперь работать придётся усерднее, чем обычно.
    4. тщательно, хорошо. Кидым чот мушкаш тщательно мыть руки; чот лугаш тщательно размешать.
    □ Келшымашым поснак чот тергаш кӱлеш. П. Корнилов. Нужно особо тщательно проверять дружбу. Ср. сайын.
    5. громко. Чот мураш громко петь; чот кычкыраш громко кричать.
    □ Чот ойлымым колын, урядник савар гоч шып колыштеш. С. Николаев. Услышав громкий разговор, урядник тихо слушает у забора. Эр южышто поездын кужун шӱ шкалтыме йӱ кшӧ моткоч чот шергылте. В. Косоротов. На утреннем воздухе очень громко раздался продолжительный свист поезда. Ср. талын, виян.
    6. внимательно; сосредоточенно. Ик жап марий-влак пеш чот колыштыт, вара семын йышт мутланаш тӱҥальыч. М. Шкетан. Некоторое время мужики очень внимательно слушали, затем понемногу начали разговаривать шёпотом. – Только фашист тӱ шкам чот эскере, – лейтенант тунамак кере тӱсым нале. Н. Лекайн. – Только внимательно следи за фашистами, – лейтенант тотчас же принял строгий вид. Ср. тӱткын.
    7. обильно; в большом количестве. Вӱдым чот шаваш обильно поливать водой; ӱйым чот йыгаш обильно намазать маслом; чот пеледаш обильно цвести.
    □ – Тидыже тыге. Лупс тачат чот возын. Й. Ялмарий. – Это-то так. И сегодня обильно выпала роса.
    8. хорошо, отлично. Телым пазар годым сату чот кая, пайдат ятыр кодеш. М. Шкетан. Зимой в базарные дни товар идёт очень хорошо, и прибыли остаётся много. Йорлын аҥаштыже урвоч веле чот кушкеш. С. Чавайн. На участке бедняка лишь хвощ растёт хорошо. Ср. сайын.
    9. напряжённо, усиленно (думать, размышлять и т. д.). Яндышев ала-мом пеш чот шонен. М. Шкетан. Яндышев о чём-то напряженно думал. Ср. виян.
    10. быстро, стремительно, ходко. Чот куржаш быстро бежать; чот чымыкташ стремительно мчаться; чот кудалаш ходко бежать.
    □ Станцийлаште ок юватыл, Поезд Омскыш чот кая. Й. Осмин. На станциях не мешкает, поезд быстро идёт в Омск. Чотрак кает гын, шуат але. М. Шкетан. Если быстрее пойдёшь, ещё успеешь. Ср. виян, писын.
    11. намного, значительно, в значительной степени. Пошкудыда тендам чот ончылтен. П. Корнилов. Ваш сосед намного опередил вас. Костя йолташыж деч чотак кужу. Ю. Артамонов. Костя намного выше своего друга.
    II Г. шот
    1. число, численность, количество кого-чего-л. Ялыште шуко озанлыкыште вольык чотым иземдаш кутырат. Ф. Майоров. В деревне во многих хозяйствах собираются убавить численность скотины. Республикыште самырык новатор-влакын чотышт ий еда кушкеш. «Мар. ком.». В республике с каждым годом растёт число молодых новаторов.
    2. счёт; результат каких-л. подсчётов, вычислений. Окса чотым йӧрата. К. Коршунов. Деньги любят счёт. Лач шӱм-чонлан возен от шынде чотым, Шӱм-чон эреак эн ужар киса. В. Абукаев. Лишь душе не припишешь счёт, душа всегда самая зелёная синица.
    3. учёт; установление наличия кого-чего-л. путём подсчёта, описи. Кажне мешак пырче чотыш налалтеш. П. Речкин. Каждый мешок зерна берётся на учёт. Кажне минут чотышто. «Мар. ком.». Каждая минута на счету (букв. на учёте).
    4. грам. число; категория имени и глагола, выражающая единичность или множественность. Шуко чот множественное число.
    ◊ Чот мут грам. имя числительное. Чот мут предложенийыште чыла тӱрлӧ член лийын кертеш. «Мар. йылме». В предложении имя числительное может быть любым членом (предложения). Чотеш пиштӓш уважать, почитать. Ма ӹшке начальникетӹмӓт чотеш ат пиштӹ? Н. Игнатьев. Что это, даже своего начальника не почитаешь? Шотлымо чот мут количественное числительное.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чот

  • 3 улнаш

    улнаш
    I
    Г.: хылнаш
    -ем
    1. уставать, устать; мякнуть, обмякать, обмякнуть; расслабляться, расслабиться; ослабевать, слабеть, ослабеть, ослабнуть; размякать, размякнуть; изнуряться, изнуриться (о человеке)

    Кечеш улнаш изнуриться от солнца;

    ялт улнаш совсем ослабеть.

    Изиракышт чылт улненыт, пыкше йолыштым шӱдырат. И. Одар. Младшие совсем ослабли, еле передвигают ноги.

    Сравни с:

    нояш, ярнаш
    2. млеть, разомлеть (от волнения); томиться, истомиться; изнывать, изныть; испытывать (испытать) ощущение томности, расслабленности

    Ужаталын лектеш марийжым ял шеҥгек ӱдырамаш, улна тудын оҥеш. В. Колумб. Провожает мужа женщина до околицы, млеет на его груди.

    3. усиливаться, усилиться; становиться (стать) нестерпимым, томительным (о жаре)

    Кече тугак чот пелта, шокшо улнен веле. «Мар. ком.» Солнце так же сильно палит, жара только усилилась.

    Составные глаголы:

    II
    -ем
    томиться, преть, упреть (при варке); медленно поспевать на жару, на небольшом огне; доходить (дойти) до готовности (о еде)

    Пучымыш улна. Каша преет.

    Пареҥге улна. Картошка преет.

    Марийско-русский словарь > улнаш

  • 4 чанчыргаш

    чанчыргаш
    -ем
    диал. уст. изнемогать, изнемочь; расслабляться, расслабиться; сильно ослабеть, устать

    Чот чанчыргаш сильно устать.

    Смотри также:

    нояш

    Марийско-русский словарь > чанчыргаш

  • 5 ярнаш

    ярнаш
    I
    -ем
    1. уставать, устать; изнемогать, изнемочь; изматываться, измотаться; терять (потерять) силы от продолжительной трудной работы и физической нагрузки

    Пий гай ярнаш устать как собака;

    кӱнчен ярнаш устать, копая.

    (Рак:) Пеш мӱндыркӧ миенам, чот ярненам. С. Чавайн. (Рак:) Я ходил очень далеко, сильно устал.

    Кечыгут неле пашам ыштен, бурлак-влак моткоч ярненыт. «Ончыко» Занимаясь целый день тяжёлой работой, бурлаки совсем измотались.

    Сравни с:

    нояш
    2. ослабевать, ослабеть, ослабнуть, обессилеть; истощаться, истощиться; лишаться (лишиться) силы; становиться (стать) физически слабым; худеть, похудеть

    Тунам шошо ага ышташат имньышт лийын огыл, телыгоч корма укелан кӧра ярненыт. В. Косоротов. В то время у них даже для весенне-полевых работ не было лошадей, за зиму из-за отсутствия кормов ослабли.

    Сакар пеш ярнен, тӱсшат чылт ошемын, шӱргыначкаже пытен, шӱргылужо чараш лектын. С. Чавайн. Сакар сильно похудел, цвет лица стал совсем бледный, щеки осунулись, скулы выступили.

    3. перен. уставать, устать; истомляться, истомиться; утомляться, утомиться; чувствовать (почувствовать) душевное утомление от однообразия действия, повторяющихся впечатлений и т. д

    Колышт ярнаш устать, слушая;

    воштыл ярнаш устать от смеха.

    Катя марийжым вучен илен ярныш, толеш манын, ӱшанжат пытыш. А. Ягельдин. Ожидая своего мужа, Катя устала, у неё исчезла и надежда на то, что вернётся.

    Чылт ярнышым ойгырен. «Й. кече» Я совсем устал от переживаний.

    Составные глаголы:

    II
    -ем
    диал. верить, поверить; доверять, доверить; полагаться (положиться) на кого-л.

    Ик гана ондаленат, вес ганаже еҥ ок ярне. Калыкмут. Один раз наврал, в другой раз люди не поверят.

    Авай ок лий гын, кӧлан ярнен кодем ыле ньогам. МДЭ. Если бы не было матери, кому бы я доверила (букв. доверив, оставила) своего ребёнка.

    Смотри также:

    ӱшанаш

    Марийско-русский словарь > ярнаш

  • 6 улнаш

    I Г. хы́лнаш -ем
    1. уставать, устать; мякнуть, обмякать, обмякнуть; расслабляться, расслабиться; ослабевать, слабеть, ослабеть, ослабнуть; размякать, размякнуть; изнуряться, изнуриться (о человеке). Кечеш улнаш изнуриться от солнца; ялт улнаш совсем ослабеть.
    □ Изиракышт чылт улненыт, пыкше йолыштым шӱдырат. И. Одар. Младшие совсем ослабли, еле передвигают ноги. Ср. нояш, ярнаш.
    2. млеть, разомлеть (от волнения); томиться, истомиться; изнывать, изныть; испытывать (испытать) ощущение томности, расслабленности. Ужаталын лектеш марийжым ял шеҥгек ӱдырамаш, улна тудын оҥеш. В. Колумб. Провожает мужа женщина до околицы, млеет на его груди.
    3. усиливаться, усилиться; становиться (стать) нестерпимым, томительным (о жаре). Кече тугак чот пелта, шокшо улнен веле. «Мар. ком.». Солнце так же сильно палит, жара только усилилась.
    // Улнен каяш размякнуть, разомлеть, изнемочь (внезапно). Неле паша деч вара ӱдыр улнен кайыш. После тяжёлой работы девушка размякла. Улнен пыташ размякнуть, разомлеть, изнемочь (до конца). Монча деч вара шоҥго улнен пытыш. После бани старик размяк. Улнен шуаш размякнуть, разомлеть, истомиться (до конца). Шокшо кечыште изи ньога улнен шуын. В жаркий день маленький ребёнок истомился.
    II -ем томиться, преть, упреть (при варке); медленно поспевать на жару, на небольшом огне; доходить (дойти) до готовности (о еде). Пучымыш улна. Каша преет. Пареҥге улна. Картошка преет.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > улнаш

  • 7 чанчыргаш

    -ем диал. уст. изнемогать, изнемочь; расслабляться, расслабиться; сильно ослабеть, устать. Чот чанчыргаш сильно устать. См. нояш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чанчыргаш

  • 8 ярнаш

    I -ем
    1. уставать, устать; изнемогать, изнемочь; изматываться, измотаться; терять (потерять) силы от продолжительной трудной работы и физической нагрузки. Пий гай ярнаш устать как собака; кӱ нчен ярнаш устать, копая.
    □ (Рак:) Пеш мӱ ндыркӧ миенам, чот ярненам. С. Чавайн. (Рак:) Я ходил очень далеко, сильно устал. Кечыгут неле пашам ыштен, бурлак-влак моткоч ярненыт. «Ончыко». Занимаясь целый день тяжёлой работой, бурлаки совсем измотались. Ср. нояш.
    2. ослабевать, ослабеть, ослабнуть, обессилеть; истощаться, истощиться; лишаться (лишиться) силы; становиться (стать) физически слабым; худеть, похудеть. Тунам шошо ага ышташат имньышт лийын огыл, --- телыгоч корма укелан кӧ ра ярненыт. В. Косоротов. В то время у них даже для весенне-полевых работ не было лошадей, за зиму из-за отсутствия кормов ослабли. Сакар пеш ярнен, тӱ сшат чылт ошемын, шӱ ргыначкаже пытен, шӱ ргылужо чараш лектын. С. Чавайн. Сакар сильно похудел, цвет лица стал совсем бледный, щеки осунулись, скулы выступили. Ср. явыгаш, каҥгешташ.
    3. перен. уставать, устать; истомляться, истомиться; утомляться, утомиться; чувствовать (почувствовать) душевное утомление от однообразия действия, повторяющихся впечатлений и т. д. Колышт ярнаш устать, слушая; воштыл ярнаш устать от смеха.
    □ Катя марийжым вучен илен ярныш, толеш манын, ӱшанжат пытыш. А. Ягельдин. Ожидая своего мужа, Катя устала, у неё исчезла и надежда на то, что вернётся. Чылт ярнышым ойгырен. «Й. кече». Я совсем устал от переживаний.
    // Ярнен возаш изнемочь, обессилеть. (Йогор Васли:) Волгыжмылан шӱ лаш куштылемын гынат, шкеже мый чылтак ярнен возынам. М. Шкетан. (Йогор Васли:) Хотя к рассвету дышать стало легче, сам-то я совсем обессилел. Ярнен пыташ
    1. измотаться, изнемочь, устать (сильно). (Ондроп:) Чыве почеш куржталын ярнен пытышым. Ю. Артамонов. (Ондроп:) Бегая за курицей, я совсем измотался. 2) обессилеть, ослабеть, ослабнуть; похудеть (совсем). (Пленный-влак) чыланат шемемын, лавырген, ярнен пытеныт, лушт ден коваштышт веле кодын. С. Чавайн. Пленные все почернели, загрязнились, ослабли, у них остались лишь кожа да кости. 3) утомиться, истомиться, устать (от однообразных действий). (Лидия Карповна:) Вучен-вучен ярнен пытенам. В. Иванов. (Лидия Карповна:) Я истомилась в ожидании. Ярнен шуаш
    1. устать, изнемочь, измотаться (совсем). Пӧ рт пырням йӱ д-кече шупшыктышт, --- имнят йылт ярнен шуо. В. Косоротов. Брёвна для дома возили день и ночь, и лошадь совсем измоталась. 2) ослабеть, ослабнуть, обессилеть, похудеть (совсем). Корем серыште --- Лычийын ярнен шушо ушкалже, пача ден аваже тошто шудым, угыч лекше тыгыде ужар лышташым погат. Я. Элексейн. На краю оврага совсем ослабшая корова Лычий, ягнёнок с матерью щиплют старую траву, вновь появившиеся мелкие зелёные листья.
    II -ем диал. верить, поверить; доверять, доверить; полагаться (положиться) на кого-л. Ик гана ондаленат, вес ганаже еҥок ярне. Калыкмут. Один раз наврал, в другой раз люди не поверят. Авай ок лий гын, кӧ лан ярнен кодем ыле ньогам. МДЭ. Если бы не было матери, кому бы я доверила (букв. доверив, оставила) своего ребёнка. См. ӱшанаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ярнаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»